top of page

Préexistence (2019-2021) 

Série sculpturale en tissu plié

 

Préexistence, comment était ce monde intouchable, ce monde oublié ? La réponse est toujours ce vertige existentiel, composé de nos doutes, de nos post-sentiments, de nos oublis et de nos quêtes spéculatives. Baudelaire dans La vie antérieure l'a décrit comme des “voluptés calmes, au milieu de l'azur, des vagues et des splendeurs” ...  J'aime à le croire et j'imagine des volumes sereins aux couleurs vives et en peau de velours - surface brodée par des milliers de couches de tissu replié - qui forment ce temple de langueur éternelle ...       

Preexistence (2019-2021) 

Folded fabric sculptures

 

Preexistence, how was this untouchable world, this forgotten world? The answer hides still in this existential dizziness, made up of our doubts, our feelings, our oblivion and our theoretical quests. In La vie antérieure, Baudelaire describes it as “voluptuous calm, in the middle of the azur, the waves and the wonders”… I would like to believe it and enjoy conceiving serene volumes with bright colours and velvet like skin - surfaces embroidered by millions of fold fabric layers, forming this temple of endless inertia…  These sculptures are made of fabric strips, folded and tightly assembled with steel pins.    

bottom of page